Era um lingüista na essência. Andava pela vida apregoando que poucas palavras bastavam à comunicação.
Estas, que usava com economia, tinham para ele sentidos completos. Via em frases curtas imagens que só filmes inteiros poderiam reproduzir. Detestava hipérboles e repetições. Não gostava de exemplificar e, sob hipótese alguma, simplificava-se.
Suas frases eram esmeradamente construídas levando-se em consideração, unicamente, o significado, jamais o efeito. Deixava para que o seu interlocutor descobrisse o que quis dizer. Se aquele não se esforçasse, bom, nada imputava a si mesmo.
Contestava Saint-Exupéry dizendo que as palavras só seriam fonte de mal entendido se usadas ou, o pior, recebidas por um ignorante. Seriam elas completas em si mesmas.
Até que ouviu em sua orelha um “eu te amo, lindão!”. Não lhe importou que a frase fosse dita por uma prostituta em retribuição ao valor pago.
Divagando sobre o seu sistema de raciocínio, talvez a donzela devesse expressar seus agradecimentos no momento do gozo. Mas escolheu interpretá-la como uma real demonstração de seus sentimentos. Enfim, por que falaria de sentimentos se não os tivesse?
Passou a persegui-la. A interpelá-la. A dama tentou explicar-lhe, e manter o cliente, dizendo-lhe que realmente o amara, naquele momento. Por óbvio, ele sofria de surdez temporária sempre no último pedaço da frase.
Padecia. E, quando as palavras que falava ao espelho faltavam, chorava. Mesmo assim não compreendeu.
Numa certa noite, enquanto espreitava sua Vênus da esquina do outro lado da avenida, viu-a sendo molestada por seu superior. Foi-lhe ao socorro. Não se preocupou em olhar para os lados. Arrebatou-o um caminhão.
E, até aquele momento, viveu.
Estas, que usava com economia, tinham para ele sentidos completos. Via em frases curtas imagens que só filmes inteiros poderiam reproduzir. Detestava hipérboles e repetições. Não gostava de exemplificar e, sob hipótese alguma, simplificava-se.
Suas frases eram esmeradamente construídas levando-se em consideração, unicamente, o significado, jamais o efeito. Deixava para que o seu interlocutor descobrisse o que quis dizer. Se aquele não se esforçasse, bom, nada imputava a si mesmo.
Contestava Saint-Exupéry dizendo que as palavras só seriam fonte de mal entendido se usadas ou, o pior, recebidas por um ignorante. Seriam elas completas em si mesmas.
Até que ouviu em sua orelha um “eu te amo, lindão!”. Não lhe importou que a frase fosse dita por uma prostituta em retribuição ao valor pago.
Divagando sobre o seu sistema de raciocínio, talvez a donzela devesse expressar seus agradecimentos no momento do gozo. Mas escolheu interpretá-la como uma real demonstração de seus sentimentos. Enfim, por que falaria de sentimentos se não os tivesse?
Passou a persegui-la. A interpelá-la. A dama tentou explicar-lhe, e manter o cliente, dizendo-lhe que realmente o amara, naquele momento. Por óbvio, ele sofria de surdez temporária sempre no último pedaço da frase.
Padecia. E, quando as palavras que falava ao espelho faltavam, chorava. Mesmo assim não compreendeu.
Numa certa noite, enquanto espreitava sua Vênus da esquina do outro lado da avenida, viu-a sendo molestada por seu superior. Foi-lhe ao socorro. Não se preocupou em olhar para os lados. Arrebatou-o um caminhão.
E, até aquele momento, viveu.
Copyright © 2007 Lawrence Wengerkiewicz Bordignon
Todos os direitos reservados
Nenhum comentário:
Postar um comentário